Shadowing to metoda nauki języków wynaleziona przez amerykańskiego Profesofa Alexandra Arguelles'a.

Podstawą tej techniki jest posiadanie nagrań audio w języku, którego się uczymy. Uczeń powtarza usłyszane zdanie natychmiast po lektorze, starając się jak najlepiej naśladować tempo, akcent, wymowe usłyszanego zdania.
Najlepsze rezultaty osiagniemy, gdy podczas powtarzania szybko maszerujemy. Wyostrza to czujność oraz zapewnia prawidłowe dotlenienie.



Istnieją dwa różne typy metody "shadowing", które są użyte na poszczególnych etapach nauki.
Dla nauki początkującej zaleca się pracę z podręcznikami takimi jak Assimil, Linguaphone oraz Cortina Method.
według Profesora Arguelles'a Assimil jest najlepszym kursem do nauki od początku.
Audiobook'i są przeznaczone dla nauki zaawansowanej.

Beginner Shadowing:
wymagane jest:

1. Text w języku, którego się uczymy
2. Tłumaczenie tego tekstu w języku ojczystym, bądź innym, który znamy na bardzo zaawansowanym poziomie.
3. Nagranie do tekstu z punktu 1.
4. Chodzic marszem podczas wykonywania tej metody.

Użycie Assimila:



1. Tekst w języku docelowym, jak i tłumaczenie w języku, w którym się uczymy są podane.
2. Kompletne Audio.
3. Możliwość nauki gramatyki i wykonywania ćwiczeń.
4. Dużo mniej zmian należy wprowadzić, przy użyciu tej metody, niż w pozostałych kursach.

Etapy Shadowing dla początujących:

1. "Ślepe shadowing" ( blind shadowing)- uczeń słucha a następnie jak najszybciej powtarza usłyszany tekst. Nie skupia się na rozumieniu, jedynie na prawidłowej wymowie. Powtarzanie nie odbywa się natychmiast po usłyszanym zdaniu, lecz w trakcie jego trwania. Coś na przykład echa, śpiewania na głosy. Jest to powtarzanie po lektorze z opóźnieniem sekundowym. Po wielokrotnym powtarzaniu, nasz głos może się nawet pokrywać z głosem lektora.

2. Podczas słuchania i powtarzania czytamy tekst nie w języku docelowym, lecz w języku dla nas zrozumiałym, w któym napisany jest podręcznik. Dzięki temu ćwiczymy rozumienie. Słyszymy frazę i wiemy jak dokładnie jest przetłumaczona.

3. Powtórzyć audio, czytać tłumaczenie i zerkać na tekst w języku docelowym

4. Odwrócic poprzedni punkt. Powtórzyć audio, przeczytać tekst w języku docelowym, zerkać na tłumaczenie w razie wątpliwości co do znaczenia.

5. Powtórzyć audio i w tym samym czasie przeczytać tekst w języku docelowym.

6. Przeanalizować tekst oraz przeczytać wjaśnienia (gramtayczne itd.)

7. Przeczytać tekst w języku docelowym, jeśli potrzeba, wiele razy.

8. Wykonać metodę "scriptorium" na tekście w języku docelowym.

9. Zapisać tekst lekcji, bez odniesienia do podręcznika.

10. Poprawić błędy w zapisanej lekcji.

11. Przeczytać po cichu tekst w języku docelowym (wielokrotnie jeśli potrzeba).

12. Wysłuchać audio.




Plan nauki:

Celem jest ukończenie podręcznika Assimila w mniej więcej 3 miesiące.
Każdego dnia należy dodać jedną nową lekcję, aby osiągnąć cel. W pewnym momencie powinno się przerabiać 10 lekcji "blind shadowing". ( Przy założeniu, że na naukę poświęcać będziemy około 30 minut dziennie- 20 minut blind shadowing, 10 minut kolejne fazy jednej lekcji) Po dodadniu nowej lekcji, do lekcji poprzednich dodajemy nowe kroki, następujące po "blind shadowing".

Dzień 1

Lekcja 1- blind shadowing

Dzien 2

Lekcja 1,2 - blind shadowing

Dzien 3

Lekcja 1,2 i 3 - blind shadowig

(każdego dnia dodawaj jedną lekcję)

Dzień 6

Lekcja 1,2,3,4,5,6 - blind shadowing

Dzien 7

Lekcja 1,2,3,4,5,6,8 (lekcja 7 jest lekcją powtórki więc nie wlicza się w plan nauki)

Dzien 8

Lekcja 1,2,3,4,5,6,8,9 oraz 10 - (1)blind shadowing

Dzien 9

Lekcja 1 - (2)shadowing i czytanie w języku, w którym jest napisany podręcznik, np. w języku polskim.
Lekcje 2,3,4,5,6,8,9,10 - (1)Blind shadowing

Dzien 10

Lekcja 1 - (3)czytanie w języku polskimi zerkanie na tekst w jezyku docelowym z zerkaniem na polski tekst w razie wszelkich wątpliwości
Lekcja 2 - (2)shadowing i czytanie po polsku
Lekcje 3,4,5,6,8,9,10 i 11 - blind shadowing

Dzien 11

Lekcja 1 - (4)shadowing  czytanie w jezyku docelowym
Lekcja 2 - (3)"Kciuki", zwracanie szczególnej uwagi na język podręcznika (np. polski) ( "kciuki"-trzymając ksiązkę w rękach jeden kciuk śledzi fragment tekstu w języku docelowym, a drugi w języku podręcznika, dla łatwiejszego i szybszego odszukania tłumaczenia dla danego fragmentu)
Lekcja 3 -(2)shadowing i czytanie po polsku
Lekcje - 4,5,6,7,8,9,10,11,12 -blind shadowing

Przechodzimy przez wszystkie etapy po czym odrzucamy zakończone lekcje.

Plan dla 10 lekcji to jedynie propozycja. W zalezności od predyspozycji, możliwości czasowych można sobie ustalić inna liczbe lekcji. Tak samo moment odrzucenia lekcji, uznania za przerobioną to moment, w którym czujemy, że koncentracja nam ucieka, myśli odbiegają, męczy nas kolejny raz słuchanie tekstu, który znamy już na pamięć itd. Wtedy odrzucamy lekcję prędzej i przechodzimy do nowego materiału.
Metodę trzeba dopasować do siebie a nie siebie do metody.

Zaawansowane "shadowing"/ Audiobooki

Za tą metodę wg. Profesora można zabrać się gdy czujemy się swobodnie w rozumieniu danego języka. Na poziomie nazywanym średniozaawansowanym. Rozumienie tego poziomu jest jednak bardzo subiektywne, zatem należy samemu wyczuć ten moment.

Proces:

Podobnie jak dla początkujących, należy powtarzać usłyszane zdania jak najszybćiej po lektorze.

Można tego dokonać na 3 sposoby:

-Powtarzać podczas chodzenia/marszu.
- Powtarzać i czytać podczas chodzenia/marszu.
- Powtarzać i czytać w pozycji siedzącej, czyniąc tę metodę bardziej podobną do metody "listening- reading".

Wymagane do tej metody są
-Tekst w języku docelowym.
-Tłumaczenie tekstu w języku nam zrozumiałym.
-Nieskrócona wersja audio.




Poniższe wideo może odstraszać czasem jego trwania. Jeśli jednak ktoś poważnie jest zainteresowany metodą "shadowing" powinien się z nim zapoznać zanim przejdzie do praktyki. Rozwiewa ono wszelkie wątpliwości. Warto wygospodarować godzinę na jego obejrzenie.




Powyższy artykuł jest wzbogaconym w opisy pochodzące z powyższego widea, tłumaczeniem ze strony http://learnanylanguage.wikia.com/wiki/Shadowing
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...